Contents


Unparalleled Accuracy, Confidentiality, and Expertise in Legal Document Translation

In the intricate world of law, every word matters. Whether you’re a multinational corporation, a small business, or an individual, the need for accurate legal document translation can arise at any time. At the Law Office of Elena Vlady PLLC, we provide meticulous, confidential, and timely translations of all types of legal documents.

Our law firm offers legal document translation services so you have one less thing to worry about. You may bundle his service with our immigration services

We provide document translation services into English from and to most languages, including but not limited to Arabic, Chinese, German, Hebrew, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Kurdish, Pashto, Dari, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Turkish, Ukrainian, Uzbek, Vietnamese.

Certified Translation of Apostille Documents for U.S. Citizens and Foreign Nationals

There is a growing need for Apostille services and for official certified Apostille translation services for the U.S. documents to be used in foreign countries. In fact, certified and sworn translations of Apostille documents are required in many international situations including marriage, citizenship, adoption, academic studies, employment, business transactions, and legal proceedings, including probate of a will written in a foreign language.

Need to get an English document apostilled to apply for dual citizenship (also known as dual nationality) in another country? Or to get an apostille stamp? Hire us for your certified legal translation and Apostille services to get your U.S. English-language documents.

Examples of the Most Common Documents We Translate

  • Contracts
  • Wills and Trusts
  • Litigation Documents
  • Immigration Documents
  • Patents and Trademarks
  • Corporate Legal Documents
  • Employment Agreements
  • Real Estate Documents
  • foreign passports
  • birth certificates
  • medical records
  • court records
  • marriage certificates
  • prenuptial agreements
  • child custody agreements
  • school records translation
  • certificates of divorce, divorce decrees
  • certificates of death
  • And More

Our Services

We understand the nuances of specific legal terms to ensure that the legal translations are accurate. Please contact us for a quote by sending us a message through our website and attaching the documents you need to translate.

We provide document translation services throughout Texas. We provide certified, notarized, Apostille document translation services in most foreign languages, including Spanish, French, Polish, Estonian, Lithuanian, Turkish, Korean, Japanese, German, Russian, Ukrainian, Portuguese, Dutch, and many other uncommon and common foreign languages.

Our notary translation services, official translation services, and USCIS-certified translations for immigration are accepted by US government agencies, foreign embassies, and consulates. Our certified translations of foreign language evidentiary documents are accepted by foreign courts and by U.S. courts.

We serve clients throughout Texas and the entire 50 US states.

Our Process

  1. Consultation: Contact us to discuss your legal translation needs.
  2. Secure Transfer: Send your documents securely via our secure client portal.
  3. Expert Translation: Our certified legal translators work on your documents, ensuring accuracy and legal efficacy.
  4. Quality Control: All translated documents go through a rigorous quality check by a second translator and a supervising attorney.
  5. Delivery: Receive your translated documents securely and within the agreed timeframe.

Why Clients Trust Us

  • Certified Translators: Our team comprises professional translators
  • Attorney-Reviewed: Translated documents are reviewed by an attorney to ensure legal accuracy.
  • Confidentiality Guaranteed: We adhere to strict client confidentiality protocols.
  • Timely Delivery: We respect your time and deadlines, delivering high-quality translations without delays.

Official Certified Legal Translation of Hague Apostille Documents

Examples of the types of recordable and non-recordable legal documents that often require our certified Apostille translation services include, but are not limited to:

• Affidavits
• Agreements
• Articles of Incorporation
• Bylaws
• Powers of Attorney (POAs)
• Copy of a U.S. passport
• Certified copies of Birth Certificates
• Consular Report of Birth Abroad (CRBA), or Form FS-240, Certificate of Birth Abroad
• Consular Report of Death Abroad (CRDA)
• Certificate of Witness to Marriage Abroad
• Single Status Affidavits/ Certificates; Certificate of Non-Impediment
• Certified copies of Marriage Licenses and Marriage Certificates
• Certified copies of Death Certificates
• Certified copies of Divorce Decrees and Divorce Certificates
• Income Verification
• Probate Wills
• Judgments
• Adoption Dossiers and Home Study
• Adoption Papers
• School Transcripts
• Patents
• Exemplified and certified copies of court documents and Court Rulings
• Notarial Acts
• Commercial Invoices
• Certificate of Pharmaceutical/Export
• Trademark
• Deeds of Assignment
• FBI Fingerprint Background Checks
• Diplomas/ Degrees.

How To Translate Your Immigration Documents Into English

When you submit foreign language documents to the United States government for immigration purposes, the government requires you to translate them into English. Contact us for all your legal document translation needs.

Why Translate Your Immigration Documents Into English?

The reason you need to translate your immigration documents into English is that the United States government isn’t going to do it for you. Although these documents are required, you are the one responsible for translating them into English so that the people reviewing them at the government agency you are working with will be able to understand them.

What Documents Do You Need To Translate?

All foreign language documents that the United States government requires you to submit must be translated. It does not matter whether it’s a marriage certificate, a birth certificate, a police record, a school record, or even a bank statement. At our law firm, we assist clients with every step.

We Assist with Getting Your Documents Translated and Apostilled for Use in a Foreign Country

We will be happy to help you with all your foreign language-certified translation and apostille, legalization, and authentication requirements.
We work with individual state Secretaries of State and coordinate the authentication of documents with the United States Secretary of State and foreign embassies. Don’t hesitate to reach out to us if you need help with obtaining apostilles for documents issued by the U.S. National Archives and Records Administration, the U.S. state and federal courts, and regular notarized documents and school diplomas.

You may contact legal translation and Apostille service at our law firm with all your certified and sworn document translation needs in any foreign language and English, as well as request Apostille, document authentication, legalization services, and multilingual certified document translation services.

Official Certified Legal Translation of Hague Apostille Documents

Examples of the types of recordable and non-recordable legal documents that often require our certified Apostille translation services include, but are not limited to:

• Affidavits
• Agreements
• Articles of Incorporation
• Bylaws
• Powers of Attorney (POAs)
• Copy of a U.S. passport
• Certified copies of Birth Certificates
• Consular Report of Birth Abroad (CRBA), or Form FS-240, Certificate of Birth Abroad
• Consular Report of Death Abroad (CRDA)
• Certificate of Witness to Marriage Abroad
• Single Status Affidavits/ Certificates; Certificate of Non-Impediment
• Certified copies of Marriage Licenses and Marriage Certificates
• Certified copies of Death Certificates
• Certified copies of Divorce Decrees and Divorce Certificates
• Income Verification
• Probate Wills
• Judgments
• Adoption Dossiers and Home Study
• Adoption Papers
• School Transcripts
• Patents
• Exemplified and certified copies of court documents and Court Rulings
• Notarial Acts
• Commercial Invoices
• Certificate of Pharmaceutical/Export
• Trademark
• Deeds of Assignment
• FBI Fingerprint Background Checks
• Diplomas/ Degrees.

We can help you with an official certified translation of marriage certificates from Mandarin Chinese, Norwegian, Ukrainian, Thai, Korean, Mongolian, Croatian, Russian, Romanian, Czech, Spanish, and other languages to English, with a certified translation of powers of attorney, articles of incorporation, diplomas and transcripts, and other foreign language document translations to English.

What Does an Apostille Do?

In the U.S. Apostille is sometimes referred to as a certificate of notarial authenticity. A country that issues a document authenticates signatures on that document and verifies the document’s official seal. The “public documents” defined by the Hague Convention for purposes of Apostille are as follows:

• Those originating in a court, clerk of a court, public prosecutor, or process server;
• Administrative documents
• Notarial acts
• Official certificates placed on documents.

What’s an Apostille Certificate?

Getting an Apostille Certificate, also known as Apostilled Copy, is similar to obtaining certified copies of court orders.

Prior to the Hague Convention, there was no uniform procedure in place for authenticating official documents issued by one country for use in another. Thus, the possibility of fraud was ever-present. With the Hague Legalization Convention, however, the process of authenticating foreign documents became much more streamlined and effective, thereby reducing the likelihood of obtaining and promulgating fraudulent documents.

What is the Difference between a Notarization and an Apostille?

Notarization of a document to be used in the U.S. is often enough to prove the document’s legitimacy.  Our legal translation service provides certified and notarized document translation services for use within the U.S.

For the same document to be used abroad (including foreign consulates within the U.S.), a second level of certification called an apostille is required to prove the document’s legitimacy.  Our certified and sworn legal document translators provide certified, sworn, notarized, and apostilled document translation services for use overseas.

Apostille Translation and Apostille Meaning

“Apostille” is the French word for “certification.” Apostille is the name of the authentication certification provided for under the 1961 Hague Apostille Convention, a multilateral treaty to which the U.S. is a party, by which legal or other official documents are authenticated. It supplements the notarization of the document under the applicable domestic laws and allows countries to understand and exchange certain public documents regardless of the official language of the issuing country.  In addition to Apostille, the process of authenticating or legalizing a document at a state level sometimes is called “verifying,” “certifying,” or attaching a “state seal.”

Who Needs Apostille Translation Services?

Apostille translation services in Spanish, Russian, Italian, French, Czech, Swedish, Polish, Croatian, Romanian, Lithuanian, and Norwegian, as well as notarized and certified document translation services in other languages for Apostille certification and authentication are often needed by expatriates; immigrants; individuals pursuing birthright citizenship, dual nationality and dual citizenship; parents filing for dual citizenship for children born in the U.S.; U.S. citizens planning to get married abroad; entities and individuals dealing with foreign decedents’ estates, guardianships, transfers, and trusts; and every business and individual doing business overseas and buying property in a foreign country.

Does a Document with an Apostille Need to be Translated?

Yes. We recommend that you obtain both a certified translation of the official Apostilled document, as well as a certified translation of the Apostille certificate attached to the official document.  The official public documents and their Apostilles need to be accompanied by a certified translation of the complete text of these documents into the official or target language of the country where the documents will be used.

Notarized Translation of Apostilled Documents

When preparing to obtain notarized translation services and/ or certified translation of your documents it helps to remember that The Apostille Convention only applies if both the originating country, i.e. the country that issued the public document (e.g., the U.S.), and the receiving country, i.e. the country where this public document will be used (e.g., Peru) are parties to the Hague Convention. In other words, for your document to go through the apostille process, it must have been issued in a country party to the Hague Convention for use in another country also party to the Hague Convention.

Certified Apostille Document Translation Services

When you need official certified Apostille translation services for document translations from a foreign language to English, be sure to allow enough time to obtain any necessary notary public translation services, if the Apostille must be obtained by a certain date.

The following states require documents written in a foreign language to be translated into English: Texas, California, New York, Alabama, Arkansas, Delaware, Georgia, Hawaii, North Carolina, North Dakota, Oklahoma, and South Carolina. The remaining states do not require such translation if the document has been properly notarized.

Do My Documents Require a Hague Apostille or an Authentication and Legalization for the Document Attestation?

If an Apostille is required in a particular situation (i.e., obtaining the school records of an adopted child), then next step is to determine whether the issuing country is a party to the Hague Conference. Currently, 121 countries are Members to the Hague Convention, including the United States.

Certified Apostille Translation for a Hague Apostille Member Country

Here’s the list of countries that participate in the Apostille Convention (Hague Treaty Convention 12). The official list can be found at The Hague Conference on
HCCH website

The countries that are members of the Hague Apostille Convention have agreed that they consider foreign documents valid if those documents have an apostille from a recognized authority of that foreign country.

We provide certified document translation services from English into the official language of each Hague Apostille member country on the list below:

  • Albania
  • Andorra
  • Antigua and Barbuda
  • Argentina
  • Armenia
  • Australia
  • Austria
  • Azerbaijan
  • Bahamas
  • Bahrain
  • Barbados
  • Belarus
  • Belgium
  • Belize
  • Bolivia
  • Bosnia and Herzegovina
  • Botswana
  • Brazil
  • Brunei Darussalam
  • Bulgaria
  • Burundi
  • Cape Verde
  • Chile
  • Colombia
  • Cook Islands
  • Costa Rica
  • Croatia
  • Cyprus
  • Czech Republic
  • Denmark
  • Dominica
  • Dominican Republic
  • Ecuador
  • El Salvador
  • Estonia
  • Eswatini
  • Fiji
  • Finland
  • France
  • Georgia
  • Germany
  • Greece
  • Grenada
  • Guatemala
  • Guyana
  • Honduras
  • Hong Kong, China (despite the fact that the People’s Republic of China is not a member state)
  • Hungary
  • Iceland
  • India
  • Ireland
  • Israel
  • Italy
  • Jamaica
  • Japan
  • Kazakhstan
  • Korea, Republic of; (ROK); South Korea
  • Kosovo
  • Kyrgyzstan
  • Latvia
  • Lesotho
  • Liberia
  • Liechtenstein
  • Lithuania
  • Luxembourg
  • Macau, China (despite the fact that the People’s Republic of China is not a member state)
  • Macedonia
  • Malawi
  • Malta
  • Marshall Islands
  • Mauritius
  • Mexico
  • Moldova, Republic of
  • Monaco
  • Mongolia
  • Montenegro
  • Morocco
  • Namibia
  • Netherlands
  • New Zealand
  • Nicaragua
  • Niue
  • North Macedonia
  • Norway
  • Oman
  • Palau
  • Panama
  • Paraguay
  • Peru
  • Phillippines
  • Poland
  • Portugal
  • Romania
  • Russian Federation
  • Saint Kitts and Nevis
  • Saint Lucia
  • Saint Vincent and the Grenadines
  • Samoa
  • San Marino
  • Sao Tome and Principe
  • Serbia
  • Seychelles
  • Singapore
  • Slovakia
  • Slovenia
  • South Africa
  • South Korean
  • Spain
  • Suriname
  • Swaziland
  • Sweden
  • Switzerland
  • Tajikistan
  • Tonga
  • Trinidad and Tobago
  • Tunisia
  • Turkey
  • Ukraine
  • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
  • United States
  • Uruguay
  • Uzbekistan
  • Vanuatu
  • Venezuela

As of this writing, of all the Spanish-speaking countries, Cuba and Equatorial Guinea are not members of the Hague Conference, while Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay, and Venezuela are members (signatories) of The Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, the Apostille Convention, or the Apostille Treaty.

Document Authentication and Legalization to Obtain Document Attestation or Authentication Certificates for Non-Apostille (Non-Hague Convention) Countries

When either a country issuing the public document, or the country where the document will be used is not a signatory of the Hague Apostille Convention, or when both countries are not signatories of the Hague Convention, the documents in question along with their certified translations into the language of the country where these documents will be used should go through the legalization process, also known as the Chain Authentication Method. In other words, you can request for your documents to be authenticated” or “certified” for use in the country that is not a Hague Apostille Member country.

For example, if you require English to Indonesian translation to be used in Indonesia, English to Chinese document translations to be used in mainland China, and since Indonesia and China are not signatories of the Hague Apostille Convention, then the English document along with its certified translation into the Indonesian language, and its certified translation into the Chinese language, respectively, will need to go through authentication and legalization process to obtain an Authentication Certificate.  This process is called “consularization” and sometimes is referred to as “consulate legalization”, “embassy authentication”, “document authentication”, “document attestation”, or “attestation of documents”.  Below is the list of countries, including most Middle East, Vietnam, the People’s Republic of China, Canada, Indonesia, Haiti, where the Apostille Convention is not in force.

Certified Translation for a Non-Apostille (Non-Hague Convention) Country

Here’s the list of countries that don’t participate in the Apostille Convention (Hague Treaty Convention 12).  We provide certified document translation services from English into the official language of each non-Hague Apostille convention country on the list below:

  • Afghanistan
  • Algeria
  • Angola
  • Bangladesh
  • Benin
  • Burkina Faso
  • Burma Myanmar
  • Cambodia
  • Cameroon
  • Canada
  • Chad
  • China (with the exception of Hong Kong and Macau)
  • Congo Republic, also called Congo-Brazzaville
  • Congo, Democratic Republic of; (DRC)
  • Cuba
  • Egypt
  • Equatorial Guinea
  • Eritrea
  • Ethiopia
  • Ghana
  • Guinea
  • Haiti
  • Indonesia
  • Iran
  • Iraq
  • Ivory Coast
  • Jordan
  • Kenya
  • Kuwait
  • Laos
  • Lebanon
  • Libya
  • Madagascar
  • Malaysia
  • Mali
  • Mauritania
  • Morocco
  • Mozambique
  • Myanmar Burma
  • Nepal
  • Niger
  • Nigeria
  • Pakistan
  • Palestine
  • Qatar
  • Rwanda
  • Saudi Arabia
  • Senegal
  • Sierra Leone
  • South Sudan
  • Sri Lanka
  • Sudan
  • Syria
  • Taiwan
  • Tanzania
  • Togo
  • Thailand
  • Turkmenistan
  • UAE (United Arab Emirates)
  • Uganda
  • Vietnam
  • Yemen
  • Zambia
  • Zimbabwe

Apostille Services and Official, Notarized, Certified Apostille Document Translations in Any Language

If the official documents need to be translated and notarized, be sure to send them to a professional translation company with experience in providing certified document translation services by sworn and certified translators translating English document to  Romanian, Croatian, Spanish, Italian, French, Swedish, and other languages. One would not want to risk having the documents mistranslated when obtaining Apostille as the Apostille process is already sufficiently complicated.

Should you need assistance with the Apostille services, with the certified translation of foreign documents, including consular document translations, or with translation of Apostille documents and Apostille certificates attached to private documents, state/county-issued documents, or federally-issued documents, contact us.

Pricing

Our pricing varies depending on the complexity and length of the document, and we offer competitive rates for top-quality service. Please contact us for a quote.

For more information or to request a quote, please contact us at 512-710-5652. Call our office today or contact us online. We’ll be happy to answer all of your questions and get you pointed in the right direction.

Contact Us